Лінкі ўнівэрсальнага доступу

Microsoft дабраўся да беларускай мовы


«Беларусізацыя Microsoft Office, вядома, добра, але, на жаль, мы лянуемся нават беларускую раскладку ўсталяваць», — экспэрт-мовазнаўца.

Сусьветны лідэр у вытворчасьці праграмнага забесьпячэньня, кампанія Microsoft дадала да беларускамоўнай вэрсіі пакета офісных праграм Microsoft Office аўтаматычную праверку правапісу.

Усталяваць беларускую мову можна разам з новым пакетам офісных праграм Office 2016, дэма-вэрсія якога бясплатна спампоўваецца на сайце Microsoft. Ранейшая вэрсія (2013), у якой таксама ёсьць беларускі інтэрфэйс, але няма праверкі правапісу, даступная па спасылцы:

Пра тое, ці будуць актыўна карыстацца беларускамоўнай вэрсіяй тэкставага працэсара, узброенага функцыяй аўтаматычнай праверкі артаграфіі, і ці паўплывае беларусізацыя самага папулярнага офіснага пакета на колькасьць тых, хто ўсталёўвае беларускамоўны інтэрфэйс, Радыё Свабода запытала ў перакладчыкаў і мовазнаўцаў.

«Беларускамоўны інтэрфэйс мае вельмі не вялікі працэнт беларусаў-карыстальнікаў»

Мовазнаўца Ўладзімер Кошчанка кажа, што апэрацыйная сыстэма Windows мае беларускамоўны інтэрфэйс ужо некалькі год. Адметнасьць новай вэрсіі Office 2016 — у тым, што вытворца анансаваў сыстэму праверкі артаграфіі, якая мае быць уключаная ў тэкставы працэсар Microsoft Word. Праўда, пакуль што гэтая функцыя не актывізаваная.

Але, на думку адмыслоўца, казаць, што такім чынам выкарыстаньне беларускай мовы ў кампутарных праграмах значна пашырыцца, не выпадае — доля беларусаў, якія ставяць беларускія вэрсіі праграмаў, не перавышае некалькіх працэнтаў.

«Тое, што ідзе беларусізацыя, гэта станоўчы факт. Чым больш беларускай мовы, тым лепш. Іншае пытаньне: колькі людзей усталёўвае беларускую мову на кампутар? Напрыклад, беларускамоўны інтэрфэйс апэрацыйнай сыстэмы мае зусім невялікі працэнт беларусаў — карыстальнікаў інтэрнэту. Вельмі часта бачыш, што людзі ў сацыяльных сетках, пішучы па-беларуску і дэкляруючы падтрымку беларускай мовы, выкарыстоўваюць расейскую раскладку. Гэта ў некаторым сэнсе нават абражае. А беларуская мова даступная для ўсіх тэлефонаў — і для тых, што на „Андроідзе“, і для айфонаў. Было б жаданьне паставіць. Калі ёсьць жаданьне, то чалавек заўсёды знойдзе спосаб, як паставіць беларускую раскладку».

«Беларуская мова — у адным шэрагу з татарскай і ўйгурскай, але дзякуй і на тым»

Адмысловец у галіне перакладаў Віталь Станішэўскі лічыць, што беларусізацыяй кампанія Microsoft імкнецца прывабіць беларускага спажыўца:

«Кампанія Microsoft перакладае свае прадукты на шматлікія мовы, чым дамагаецца ляяльнасьці і павагі аўдыторыі, зарабляе рэпутацыйныя бонусы. Напрыклад, беларусізацыя сыстэмы Windows, а пазьней і Microsoft Office рабілася побач зь перакладамі прадукту на іншыя „малыя“ або экзатычныя мовы, сярод якіх, напрыклад, уйгурская, татарская і мова чэрокі. Зразумела, асноўныя моўныя пакеты зробленыя ўжо даўно, але вось цяпер кампанія Microsoft дабралася і да беларускай мовы. Увогуле, шмат якія кампаніі робяць беларускую вэрсію на аўтамаце: ёсьць краіна — трэба дадаць яе мову. Пры гэтым асабліва не заглыбляюцца ў палітычныя і моўныя аспэкты, ня ведаюць, напрыклад, што ў Беларусі пануе расейская мова. Таму тут можна сказаць, што нам шанцуе».

Віталь Станішэўскі перакананы, што беларускамоўная вэрсія Office запатрабаваная, але важна, каб карыстальнікі прадэманстравалі гэта кампаніі-вытворцу:

«Папулярнасьць беларускай мовы паступова расьце. Але тут трэба імкнуцца, каб беларусы нейкім чынам дэманстравалі, што яны выкарыстоўваюць беларускую мову ў кампутарных праграмах. Трэба спампоўваць, усталёўваць пры любой магчымасьці, дасылаць вытворцу падзякі, плаціць за прадукт, калі ёсьць магчымасьць. Каб гэтая беларусізацыя не была заснаваная толькі на добрай волі кампаніі Microsoft».

Ігар Лосік Кацярына Андрэева Ірына Слаўнікава Марына Золатава Андрэй Кузьнечык
XS
SM
MD
LG