Беларускі літаратар Віктар Марціновіч запускае ў продаж новы раман «Мова». Кніга будзе даступная на беларускай і расейскай мовах у кнігарнях сеткі «Белкніга», а таксама ў інтэрнэце.
«Менск, 4741 год па кітайскім календары. Часы Смутку скончыліся, надышла эра ўзвышэньня Саюзнай дзяржавы Кітаю і Расеі, бесклапотнага насалоджваньня, шопінг-рэлігіі і cold sex’у.
Аднак існуе Нешта, чаго ў гэтым грамадзтве суцэльнага дабрабыту не стае, як вады і паветра.
Сэнтыментальны кантрабандыст Сярожа пад страхам сьмяротнага пакараньня ўвозіць каштоўны скарб з-за мяжы і апынаецца пад пільным кантролем менскага падпольля, узначаленага кітайскай мафіяй пад кіраўніцтвам таямнічай Цёткі.
Разам яны спрабуюць зламаць сыстэму, у якой дабро і зло, асьветнікі і злачынцы, каханьне і спажываньне, вернасьць і здрада памяняліся месцамі.
Ці можаце вы ўявіць Беларусь безь Беларусі? Гэты раман — страшны сон пра будучыню, прадухіліць якую можна толькі ў лучнасьці з тым скарбам, вакол якога і распачынаецца дзеяньне гэтага лінгвістычнага баевіка», — кароткая анатацыя рамана на афіцыйным сайце пісьменьніка.
Свабода пагутарыла з аўтарам з нагоды выхаду новага раману.
— Пра што вашая новая кніга?
— Гэта раман, падзеі якога разгортваюцца ў Менску, які знаходзіцца на паўночна-заходніх землях квітнеючай Расейска-Кітайскай дзяржавы. У горадзе дабрабыту і квітненьня разгортваецца драма, завязаная на літаратуру. Драма даволі баявая, з крывёй і стралянінай.
— Каму будзе цікавы новы твор? Хто яго чытач?
— Відавочна, гэта спроба знайсьці і прыцягнуць у беларускамоўны, беларускі сьвет людзей, якія ніколі нічога ня чулі пра сучасную беларускую літаратуру. Па-першае, раман «Мова» — гэта сацыяльная фантастыка. Такіх твораў у беларускай літаратуры няшмат. Чытачы не прызвычаіліся да таго, што па-беларуску могуць выходзьць кнігі, дзеяньні якіх разгортваюцца ў будучыні. Пры гэтым, раман вельмі актуальны, на мой погляд. У ім, як і ў «Сфагнуме», пры даволі сюжэтнай форме і напружанай сюжэтнай падачы ўздымаецца вельмі глыбокае пытаньне.
— У новага рамана правакацыйная назва. Слова «мова» выкарыстоўвацца замест «беларуская мова» і сэнсава зьвязана зь нейкай апазыцыйнасьцю. Што чакае чытача, які клюне на назву, чакаючы на рэвалюцыйнасьць і апазыцыйнасьць у кнізе?
— Раман мае падвойную назву. На беларускай і кітайскай мове — «Мова 墨瓦». Той чытач, які зацікавіцца раманам толькі праз тое, што раман называецца «Мова», будзе вельмі моцна зьдзіўлены тым, як беларускі сьвет там падаецца і інтэрпрэтуецца. Гэта спроба сапраўды па-іншаму зьвярнуць увагу на тыя пытаньні, якія для ўсіх нас зьяўляюцца вельмі балючымі.
— Дзе шукаць «Мову»?
— Раман адначасова выйдзе на дзьвюх пляцоўках. На паперы ў арыгінале на беларускай мове — у выдавецтве «Кнігазбор» пры падтрымцы кампаніі «Будзьма беларусамі». Гэты варыянт будзе даступны ў крамах сыстэмы «Белкніга» па ўсёй краіне. У электронным выглядзе ў расейскамоўным перакладзе — на сайце 34mag.net. Рэліз будзе 10 верасьня — адначасова зробяцца даступнымі і беларускамоўная, і расейскамоўная вэрсіі. Расейскамоўны варыянт таксама будзе неўзабаве надрукаваны. Я пасьля «Сфагнуму» атрымаў вельмі шмат запытаў пра тое, чаму немагчыма набыць папяровую вэрсію на расейскай мове. Я лічу, што, можа, я і пралічыўся, жорстка і безапеляцыйна схіляючы чытача-паперніка выключна да беларускай вэрсіі. Гэтым разам я вырашыў, што трэба злучаць аўдыторыю. Беларус, які гэты тэкст прачытае па-расейску, абавязкова і гарантавана будзе шукаць яго беларускі варыянт. У гэтым сэнс гэтай эстэтычнай правакацыі, таму што квінтэсэнцыяй гэтага раману зьўляецца сама мова.
Аўтограф-сэсія і ўрачысты пачатак продажу рамана «Мова» пройдзе 10 верасьня ў кнігарні «Логвінаў» (пр. Незалежнасьці, 37а). Пачатак а 19-й.
Вялікая прэзэнтацыя кнігі адбудзецца ў канцы верасьня.