Скарына выдаў у Вільні «Малую падарожную кніжку», чым паклаў пачатак кнігадрукаваньню ў ВКЛ. Пастановай Сойму Літвы гэты год абвешчаны Годам Францішка Скарыны.
«Яшчэ адна прычына — імкненьне у гэты нялёгкі для Беларусі час падтрымаць беларускіх пісьменьнікаў і перакладчыкаў і прыцягнуць увагу нашага чытацкага грамадзтва да літаратуры суседзяў, якая апынулася нібыта на ўзбочыне цягам гэтых трох дзесяцігодзьдзяў незалежнасьці, калі ўвага перакладчыкаў і выдаўцоў была засяродзіўшыся на літаратурах Захаду», — гаворыцца ў прэс-рэлізе аб’яднаньня перакладчыкаў.
Нават пасьля 2015 году, калі Святлана Алексіевіч атрымала Нобэлеўскую прэмію ў літаратуры, сытуацыя амаль не зьмянілася. Пераклалі і выдалі найбольш важныя кнігі Алексіевіч, але на гэтым цікавасьць да беларускай літаратуры скончылася. Таму ў Саюзе перакладчыкаў спадзяюцца, што праект Году беларускай літаратуры прыцягне ўвагу і перакладчыкаў, і выдаўцоў, і чытачоў да літаратуры суседзяў.
У рамках праекту ў 2022 годзе плянуецца:
25 сакавіка з нагоды Дня незалежнасьці ў Доме сыгнатараў Акту незалежнасьці Літвы ў Вільні пройдзе вечарына паэзіі і музыкі з удзелам літопўскіх і беларускіх паэтаў і перакладчыкаў, беларускіх студэнтаў з ЭГУ.
Разам з рэдакцыяй літаратурнага месячніка «Metai» будзе падрыхтаваны супольны 8-9 нумар часопіса, прысьвечаны беларускай літаратуры. Там плянуюць апублікаваць аглядны артыкул Андрэя Хадановіча пра сучасную беларускую літаратуру і яе стваральнікаў, артыкул Ірэны Аляксайце аб сучаснай беларускай драматургіі, урывак з раману Альгерда Бахарэвіча «Сабакі Эўропы», пераклады твораў беларускіх паэтаў.
Заплянаванае выданьне анталёгіі сучаснай беларускай паэзіі.
У кастрычніку ў Друскеніках пройдзе сэмінар літоўскіх і беларускіх перакладчыкаў.
На пачатку сьнежня адбудзецца вечарына памяці ганаровага сябра Саюзу пісьменьнікаў Літвы Алеся Разанава.