Лінкі ўнівэрсальнага доступу

«Брытанец незаконна цярпіць катаваньні ў беларускай турме», — праваабаронца


Павал Левінаў у Жэнэве з малюнкам-коміксам у падтрымку Алана Сьміта
Павал Левінаў у Жэнэве з малюнкам-коміксам у падтрымку Алана Сьміта

Грамадзянін Вялікай Брытаніі Алан Сьміт адбывае ў Віцебску двухгадовы тэрмін зьняволеньня: ён асуджаны за арганізацыю незаконнай міграцыі. Амаль за паўтара года, што ён за кратамі, кіраўніцтва калёніі «Віцьба-3» так і не забясьпечыла зьняволенаму магчымасьці камунікаваць на зразумелай мове, сьцьвярджае праваабаронца Павал Левінаў. Наступствам гэтага, паводле яго, сталі бясконцыя спагнаньні і немагчымасьць абскардзіць прэтэнзіі адміністрацыі.

Катаваньні — гэта ня толькі іголкі пад пазногці

Праваабаронца падкрэсьлівае: у адпаведнасьці зь міжнароднымі дамовамі, падпісанымі нашай дзяржавай, усе грамадзяне на тэрыторыі Беларусі маюць права не цярпець катаваньняў і жорсткага ды бесчалавечнага абыходжаньня. Але ў дачыненьні да грамадзяніна Вялікай Брытаніі Алана Сьміта гэтая норма права парушаецца ўвесь той час, што ён пад вартай.

Падчас суду над Аланам Сьмітам, архіўнае фота
Падчас суду над Аланам Сьмітам, архіўнае фота

«Катаваньні і бесчалавечнае абыходжаньне — гэта не абавязкова сярэднявечныя захады, калі чалавеку заганяюць іголкі пад пазногці. Вядзецца пра маральныя і фізычныя пакуты, якія цярпіць чалавек у выніку парушэньня сваіх правоў. Што да Алана Сьміта, то парушэньняў у гэтым сэнсе безьліч. Ён, па сутнасьці, пазбаўлены права на кароткатэрміновыя і доўгатэрміновыя спатканьні: ягоныя сваякі за мяжой і ня могуць быць упэўненыя, што па прыезьдзе сюды такое спатканьне дазволяць. Спагнаньні ж на яго накладаюць пэрыядычна, і найперш — празь немагчымасьць камунікаваць зь непасрэдным кіраўніцтвам», — кажа праваабаронца.

Калі зьняволены размаўляе толькі па-ангельску, ён ня мае права скардзіцца

Алан Сьміт размаўляе па-ангельску і не разумее па-расейску, а супрацоўнікі калёніі замежнымі мовамі не валодаюць. Там няма ні штатнага перакладчыка, ні пісьмовых перакладаў на ангельскую мову інструкцый ці палажэньняў для зьняволеных. Інакш кажучы, ад Сміта нечага патрабуюць, а што менавіта і як гэта выканаць, патлумачыць ня могуць. Таму ён заўжды пад пагрозай спагнаньня — за ўсё што заўгодна, кажа Павал Левінаў.

Адным з апошніх пакараньняў за парушэньне ўнутранага рэжыму ўстановы стала забарона на харчовыя перадачы. У адказ на гэта 20 чэрвеня Алан Сьміт абвясьціў галадоўку. Спыніў яе ён толькі праз тыдзень — пасьля таго як у калёнію прыехалі супрацоўнікі ангельскай амбасады. І толькі пасьля гэтага візыту зьняволены змог патэлефанаваць дахаты: раней, як высьветлілася, у яго забралі тэлефонныя карткі для аўтамата.

Праз адсутнасьць перакладчыка сам Алан Сьміт ня можа паскардзіцца на сваё становішча: лісты на ангельскай мове вяртаюцца да яго без адказаў, бо ў Беларусі звароты грамадзян павінны быць складзеныя толькі на дзяржаўных мовах — або па-расейску, або па-беларуску.

Алан Сьміт стаў героем турэмных коміксаў, якія ўбачылі ў камітэце ААН

Павал Левінаў мяркуе, што ліставаньне Алана Сьміта таксама абмежаванае: праваабаронца не атрымаў з калёніі «Віцьба-3» ні адказаў ад зьняволенага, ні сваіх уласных лістоў, якія павінны былі б вярнуцца, не дайшоўшы да адрасата.

Праваабаронца мае даверанасьць на тое, каб прадстаўляць інтарэсы зьняволенага ў Камітэце па правах чалавека ААН, але сустрэцца з Аланам Сьмітам у віцебскай калёніі яму не ўдалося — у гэтым яму адмаўляе кіраўніцтва ўстановы.

Пра сытуацыю ў калёніі «Віцьба-3» Левінаў пэрыядычна інфармуе прадстаўнікоў амбасады Вялікай Брытаніі. Падчас 63-й сэсіі Камітэту ААН супраць катаваньняў ён перадаў чальцам камітэту адмысловы зборнік малюнкаў-коміксаў, зробленых вязьнямі калёніі «Віцьба-3». Коміксы прысьвечаныя парушэньням правоў у месцы зьняволеньня, фігуруе ў іх і Алан Сьміт. Зборнікі коміксаў атрымалі і ўдзельнікі афіцыйнай беларускай дэлегацыі.

Ігар Лосік Кацярына Андрэева Ірына Слаўнікава Марына Золатава Андрэй Кузьнечык
XS
SM
MD
LG