Ірына Дубянецкая — бібліст, багаслоў, філёзаф, філёляг беларускай і блізкаўсходніх моваў. Адзіная ў Беларусі жанчына, якая мае ступень доктара сакральнай тэалёгіі.
Нарадзілася ў Менску ў сям’і выдаўца, пісьменьніка і грамадзкага дзеяча Міхала Дубянецкага. Скончыла філфак БДУ.
Працавала ў Музэі гісторыі беларускай літаратуры, Інстытуце замежных моваў і Акадэміі мастацтваў.
З 1992 году вучылася ў Лёнданскім місіянэрскім інстытуце, а потым — у Лёвэнскім каталіцкім унівэрсытэце, дзе атрымала ступені доктара філязофіі і сакральнай тэалёгіі, а таксама ліцэнзіят у арыенталістыцы (біблейскія студыі).
Вывучае ў арыгіналах старажытныя тэксты на мовах, на якіх стваралася Біблія. Гэта старажытнагебрайская, арамейская і грэцкая. Таксама дасьледуе тэксты на ўгарыцкай, фінікійскай, маабіцкай ды іншых мовах старажытнага Блізкага Ўсходу.
Асноўны цяперашні яе навуковы клопат — праблема беларускага перакладу Бібліі з арыгінальных моваў.
Выкладае ў Беларускім калегіюме, Лятучым і Эўрапейскім гуманітарным унівэрсытэтах.
З архіву «Свабоды».
Нарадзілася ў Менску ў сям’і выдаўца, пісьменьніка і грамадзкага дзеяча Міхала Дубянецкага. Скончыла філфак БДУ.
Працавала ў Музэі гісторыі беларускай літаратуры, Інстытуце замежных моваў і Акадэміі мастацтваў.
З 1992 году вучылася ў Лёнданскім місіянэрскім інстытуце, а потым — у Лёвэнскім каталіцкім унівэрсытэце, дзе атрымала ступені доктара філязофіі і сакральнай тэалёгіі, а таксама ліцэнзіят у арыенталістыцы (біблейскія студыі).
Вывучае ў арыгіналах старажытныя тэксты на мовах, на якіх стваралася Біблія. Гэта старажытнагебрайская, арамейская і грэцкая. Таксама дасьледуе тэксты на ўгарыцкай, фінікійскай, маабіцкай ды іншых мовах старажытнага Блізкага Ўсходу.
Асноўны цяперашні яе навуковы клопат — праблема беларускага перакладу Бібліі з арыгінальных моваў.
Выкладае ў Беларускім калегіюме, Лятучым і Эўрапейскім гуманітарным унівэрсытэтах.