Пра гэта інфармуе партал rte.ie.
Гігінс сказаў, што гэта важнае прызнаньне на міжнародным узроўні «нашай спэцыфічнай ідэнтычнасьці як народу з адметнай уласнай мовай, якую мы выкарыстоўваем разам з усімі іншымі мовамі, якія мы ўжываем і паважаем».
У якасьці афіцыйнай мовы ўсе дакумэнты, якія публікуюцца ЭЗ, цяпер будуць перакладацца на ірляндзкую мову.
Гэта азначае канец дзейнай з 2007 году нормы, якая абмяжоўвала колькасьць матэрыялаў, што публікуюцца на ірляндзкай мове ўстановамі ЭЗ.
Прэзыдэнт Гігінс назваў гэты крок «значным дасягненьнем, і многім будзе прыемна даведацца, што ірляндзкая мова зараз будзе выкарыстоўвацца ў Эўрапейскім Зьвязе кожны дзень».
«Я не ўспрымаю сур’ёзна многія прычыны, па якіх людзі не заўсёды адчуваюць моцную сувязь з мовай, не ў апошнюю чаргу разнастайны досьвед, які людзі маглі атрымаць у сыстэме адукацыі ў мінулыя дзесяцігодзьдзі... Аднак я б параіў зрабіць адно вялікае намаганьне для мовы... Давайце пойдзем і прымем рашэньне заняць яму месца ў нашым паўсядзённым жыцьці дома — i lár an aonaigh, inár ngnáthcaint».
Вітаючы спыненьне абмежаваньняў, міністар эўрапейскіх справаў Томас Бірн сказаў: «Я бязьмерна ганаруся тым, што гэты адступ спыняецца і ірляндзкая мова зараз зьяўляецца паўнавартаснай афіцыйнай мовай ЭЗ.
«Гэта адлюстроўвае нястомную працу, накіраваную на нарошчваньне магчымасьцяў інстытутаў ЭЗ дзейнічаць праз ірляндцаў, і цалкам дарэчы, што гэта адбываецца ў годзе, калі мы таксама будзем адзначаць гістарычную 50-ю гадавіну з моманту падпісаньня Ірляндыяй Дамовы аб далучэньні да Эўрапейскіх супольнасьцяў».
На думку Бірна, спыненьне абмежаваньня зробіць паслугі ЭЗ больш даступнымі для ірляндцаў у краіне і за мяжой.
- Асноўнай мовай зносін у Ірляндыі зьяўляецца ангельская. Афіцыйныя дакумэнты выдаюцца на дзьвюх мовах, гэтак жа, як на дзьвюх мовах часта выкананы надпісы на шыльдах, дарожных паказальніках. Ірляндзкую вывучаюць у школах, на ёй вядуцца некаторыя перадачы на радыё і тэлебачаньні, існуе ірляндзкамоўны канал TG4.