Лінкі ўнівэрсальнага доступу

 
«На мове, дадзенай ад продкаў, мне выказвацца найлепш». Як на Падляшшы захоўваюць аўтэнтычную беларускасьць

«На мове, дадзенай ад продкаў, мне выказвацца найлепш». Як на Падляшшы захоўваюць аўтэнтычную беларускасьць


Дарафей Фіёнік (з акардэонам справа)
Дарафей Фіёнік (з акардэонам справа)

Размаўляем з Дарафеем Фіёнікам зь Бельска на Падляшшы, беларускім аўтарам, выдаўцом, рэдактарам, гісторыкам, музэйнікам, краязнаўцам, фальклярыстам, арганізатарам рэгіянальнага культурнага жыцьця і царкоўным псаломшчыкам.

— Скажы напачатку, адкуль у цябе такое нязвыклае сёньня імя — Дарафей? Так хрысьцілі людзей на Падляшшы гадоў 100 таму, але табе ж да сотні далёка. Дый прозьвішча — Фіёнік — таксама нязвыклае ў нашай старонцы. Што за яно?

— Пачну з прозьвішча. Яно паходзіць зь вёскі Пáрцева — гэта адно з шасьці мяшчанскіх сёлаў каля Бельска. Так што я паходжу зь мяшчанскага роду. Гэтае прозьвішча выступае толькі ў Парцеве. У ніякіх дакумэнтах, якія датычаць іншых мясцовасьцяў на Падляшшы, я гэтага прозьвішча не знайшоў. Радавод Фіёнікаў можна прасачыць да XVIІ стагодзьдзя. Даніл Фіёнік выступае ў магістрацкіх дакумэнтах Бельска ў 1690-х гадах, тады ён судзіўся зь мяшчанамі з суседняй вёскі Сьпічкí. Гэта вельмі рэдкае прозьвішча. Фактычна, усе Фіёнікі на сьвеце — гэта адна вялікая сям’я, адзін род — яны кроўна зьвязаныя адны з аднымі.

Дарафей Фіёнік і «Жэмэрва» з калядкамі ў Каралеўскім замку ў Варшаве
Дарафей Фіёнік і «Жэмэрва» з калядкамі ў Каралеўскім замку ў Варшаве

Дарафей… Так мяне ахрысьцілі ў Прачысьценскай царкве ў 1968 годзе. Я нарадзіўся 14 жніўня, на Макавея. У маім пашпарце імя запісанае як Dariusz. Бацькі выбралі мне сьвецкае імя, якое было тады досыць папулярнае: Dariusz, Mariusz, Jarek, Marek — шмат маіх калегаў атрымалі гэтыя папулярныя імёны. Але ў царкве бацюшка Блізьнюк выбраў для мяне імя Дарафей, якое блізкае гучаньнем да імя Dariusz. І я вельмі шаную сваё царкоўнае імя. У грэцкай мове «дарафей» значыць «дар божы».

Зрэшты, калісьці была такая традыцыя ў сем’ях: загадзя бацькі асабліва ня думалі пра імя свайго будучага дзіцяці, а калі яно радзілася, яны або сьвятар проста заглядвалі ў каляндар. І казалі прыблізна так: нарадзіўся ў дзень сьвятога апостала Архіпа, значыць, назавем Архіпам. Такім чынам мой прадзед, які нарадзіўся 6 сакавіка 1853 году, атрымаў гэтае вельмі рэдкае імя — Архіп. Мой дзед Аляксей Фіёнік нарадзіўся ў дзень Аляксея, мітрапаліта маскоўскага, і атрымаў імя Аляксей. Мае дзеці, Максім, Ільля і Таіса, таксама хрышчаныя паводле календара, так што ў іх імяніны і дзень народзінаў фактычна супадаюць.

Падляскія калядоўшчыкі ў Каралеўскім замку ў Варшаве
Падляскія калядоўшчыкі ў Каралеўскім замку ў Варшаве

— Ты сказаў, што Парцева — мяшчанскае сяло. Патлумач, што гэта значыць…

— Мяшчанскія сёлы — гэта фэномэн Падляшша. Бо ня толькі Бельск мае мяшчанскія сёлы. Кляшчэлі, Дабры́вада, Сухавольцы і Дашы́ — таксама мяшчанскія сёлы. А яшчэ Нáрва, Тынéвічы, Адрынкí, Вáнева, Мáкаўка — усё гэта мяшчанскія сёлы. Справа пачалася ў сярэднявеччы. Калі ўзьнікалі каралеўскія і вялікакняжацкія пасяленьні і яны атрымлівалі гарадзкія правы, то да іх належала яшчэ і зямля вакол. Напрыклад, тэрыторыя Бельска ў XVI стагодзьдзі — гэта дваццаць кілямэтраў з усходу на захад і дзесяць кілямэтраў з поўдня на поўнач. Такія памеры можа мець сучасная мэтраполія, праўда? На гэтых гарадзкіх землях мяшчане засноўвалі фальваркі, якія спачатку былі раскіданыя. Потым, у XVI стагодзьдзі праходзіла валочная памера, і ў выніку гэтай рэформы фальваркі злучылі ў такія сёлы, дзе жылі мяшчане, якія займаліся, агульна кажучы, зямлёй, а не рамяством ці чымсьці іншым.

Мы нядаўна выдалі кнігу пра адно з такіх мяшчанскіх сёлаў каля Бельска — Вíдава — у якой апісаны гэты фэномэн і тлумачыцца, на чым палягае «мяшчанскасьць вёскі».

Жыхары Студзіводаў
Жыхары Студзіводаў

— Так, я гавару з чалавекам, які пра гісторыю Падляшша ведае больш за каго-небудзь іншага на сьвеце. У цябе бяруць кансультацыі ў пытаньнях рэгіянальнай гісторыі ня толькі людзі з тытуламі магістраў, але і дактароў. Прызнайся, табе самому не хацелася стаць прафэсійным гісторыкам і пайсьці ў акадэмічную навуку?

— Нашы дарогі непрадказальныя. Усялякае магло быць. Я маю за сабою таксама факультэт гісторыі Беластоцкага ўнівэрсытэту, дзе пазнаёміўся з варштатам гісторыка. Так што я таксама мог бы адчуваць сябе някепска і ў ролі навукоўца. Але ў маім выпадку пераважыла схільнасьць ці пакліканьне папулярызатара, асьветніка. Таму я не схацеў уваходзіць выключна ў даволі вузкія рамкі навукоўца.

Мае кантакты са сьветам акадэмічнай навукі былі і ёсьць даволі багатыя. Мая дарога папулярызатара, асьветніка і навукоўца пачалася са знаёмства з айцом Рыгорам Сасною, маім галоўным настаўнікам. Мы пазнаёміліся ў 1990-м годзе ў Ры́балах, дзе айцец Рыгор быў настаяцелем царквы Сьв. Кузьмы і Дзямяна, а я якраз тады вярнуўся з духоўнай сэмінарыі ў Бельск. Мы зь ім супрацоўнічалі 25 гадоў і выдалі пяць манаграфій праваслаўных прыходаў на Падляшшы.

Выданьні Музэю малой бацькаўшчыны ў Студзіводах. Мабільны стэнд у Варшаве
Выданьні Музэю малой бацькаўшчыны ў Студзіводах. Мабільны стэнд у Варшаве

Вельмі важным для мяне было таксама навучаньне на факультэце музэязнаўства Ўнівэрсытэту культуры ў Менску. Гэта было такое дыстанцыйнае навучаньне, я здаваў экзамэны экстэрнам. Гэта быў пачатак 1990-х, у мяне не было абавязку хадзіць на заняткі, але я меў задарма пакой у студэнцкім інтэрнаце і мог тыдні два-тры пасядзець у менскіх архівах. Тады, напрыклад, удалося мне перагледзець фонд Радзівілаў у Гістарычным архіве ў Менску, і на падставе таго, што я там знайшоў, узьнікла наша з айцом Рыгорам манаграфія пра Орлю.

Мяне таксама заўсёды вабіла краязнаўства — у сэнсе паказваньня іншым багацьця нашай зямлі. Таму ў 1987 годзе, калі я яшчэ вучыўся ў сельскагаспадарчым тэхнікуме ў Бельску, я пачаў арганізаваць турыстычныя вандроўкі праваслаўнай моладзі і тэатру «Парнас» зь Бельска па нашай зямлі. Заўсёды перад такой вандроўкай я сам, або разам з калегам, праходзіў увесь маршрут і распытваў людзей, дзе што цікавае можна пабачыць ці пачуць. Потым, падчас паходу з моладзьдзю, з вучнямі, мы ім расказвалі ўсё тое, што пачулі — дзе які курган, дзе якое гарадзішча, як называецца тое ці іншае ўрочышча… А перад самой вандроўкай мы друкавалі для яе ўдзельнікаў бюлетэнь, з маршрутам, мапамі і іншай карыснай інфармацыяй. Гэта быў досьвед і багаж краязнаўцы, які я выкарыстоўваю па сёньняшні дзень у сваім жыцьці.

— У маладосьці ты яшчэ рыхтаваўся стаць сьвятаром. Ты ўжо тут згадаў, што вучыўся ў духоўнай сэмінарыі. Калі ласка, раскажы пра гэты сюжэт у сваім жыцьці.

— Рэлігійнае выхаваньне дала мне сям’я, перад усім мама, якая кожную нядзелю вадзіла мяне ў Прачысьценскую царкву, у тую царкву, дзе знаходзіцца цудатворная ікона Багародзіцы, падараваная каралевай Аленай. Сям’я Фіёнікаў у Студзіводах — вельмі рэлігійная. А род Кандрацюкоў — род маёй мамы — называлі нават sviateńkimi, бо ён вылучаўся сваёй набожнасьцю. А мой тата чытаў Біблію кожны дзень. Біблія, выдадзеная Брытанскім біблійным таварыствам, была яго настольнай кнігай. Ён чытаў яе ў польскім перакладзе Księdza Wujka з шаснаццатага стагодзьдзя, у якім польская мова гучыць вельмі архаічна.

Калі прыйшоў мой час выбару вышэйшай школы, пасьля сельскагаспадарчага тэхнікума, то ўплыў на мяне, відаць, займелі сустрэчы і размовы з айцом Лявонціем Тафілюком, настаяцелем Міхайлаўскай царквы і заснавальнікам іканапіснай школы ў Бельску. Была таксама размова з Надзеяй Артымовіч, беларускай паэткай зь Бельска, якая была натхненьнем нашага моладзевага тэатру «Парнас». Я тады і сам думаў пра далейшае навучаньне ў Духоўнай акадэміі або ў Духоўнай сэмінарыі.

У выніку тых роздумаў і размоваў я выбраў Духоўную сэмінарыю, якая тады была ў Яблачы́нскім манастыры. Гэта такое цудоўнае месца над ракою Буг, на мяжы зь Беларусьсю, за 30 кілямэтраў ад Берасьця, дзе знаходзіцца толькі манастыр, а навокал ніякіх вёсак, толькі лугі, старыя дубы і манахі. І там я правучыўся тры гады, у той Вышэйшай духоўнай сэмінарыі. Сярэдняя духоўная сэмінарыя была ў Варшаве, але мне, як выпускніку сярэдняй сельскагаспадарчай школы, ня трэба было ісьці ў Варшаву, а можна было наўпрост у Яблачы́н.

У Яблачынскім манастары была вельмі добрая бібліятэка, са старадрукамі, і я правёў у ёй шмат часу. Але навучаньне ў Яблачыне было важнае для мяне ня толькі для набыцьця багаслоўскіх і літургічных ведаў. Важным быў і кантакт з Паўднёвым Падляшшам — Падляшша для мяне тады пашырылася. Да таго часу я знаў толькі Паўночнае Падляшша, нашае — бельскі, гайнаўскі і сямятыцкі паветы. А тут раптам — Белая-Падляская, Цярэспаль, Уладáва, Вішнíцы, Ламáзы… Месцы, якія былі невядомыя мне раней, але аказаліся таксама Падляшшам, дзе жывуць такія людзі, як у нас, і гавораць так, як у нас. Я шмат вандраваў па Паўднёвым Падляшшы ў свабодны ад заняткаў час.

Пасьля сэмінарыі я вярнуўся ў Бельск і стаў катэхетам, пачаў вучыць Закону Божаму ў бельскіх школах. Гэта трывала пяць гадоў. Гэта таксама быў вельмі важны пэдагагічны досьвед для мяне, я тады шмат працаваў зь дзецьмі і моладзьдзю, актыўнічаў у брацтве праваслаўнай моладзі, мы тады пабудавалі ў Бельску каплічку Сьв. Мікалая-Цудатворцы на тэрыторыі школы зь беларускай мовай, школы № 3 імя Яраслава Кастыцэвіча, дзе раней быў праваслаўны манастыр. У сьвятарскі сан аднак я не пайшоў. Большасьць маіх калегаў з сэмінарыі высьвецілі на сьвятароў, гэта сёньня вядомыя асобы ў праваслаўным асяродзьдзі ў Польшчы, напрыклад, Япіскап Лодзінскі і Познаньскі Афанасій або выкладчык Багаслоўскай акадэміі ў Варшаве прафэсар Андрэй Кузьма. А я застаўся чалавекам сьвецкім. Але для Царквы патрэбныя і такія, сьвецкія работнікі. Сувязь з Царквой у мяне вельмі блізкая, я ўжо дваццаць два гады зьяўляюся псаломчыкам у царкве ў Відаве, а раней быў псаломшчыкам у Ягуштове. І Відава, і Ягуштова — таксама мяшчанскія вёскі каля Бельска, як Парцева…

— Давай цяпер пагаворым пра найбліжэйшую табе мяшчанскую вёску — пра Студзіводы і пра Музэй малой бацькаўшчыны у Студзіводах, які ты заснаваў і якім кіруеш ужо колькі гадоў. Як думаю, тлумачэньня і расповеду тут патрабуюць як мінімум тры рэчы: што такое твой «музэй», што значыць «малая бацькаўшчына» і што такое «Студзіводы»?

— Пачну з апошняга — са Студзіводаў. І адразу выпраўлю цябе: Студзіводы — вёска не мяшчанская, а шляхецкая. Не таму, што вёску ад пачатку засялілі шляхтай, а таму, што ўладальнікі Студзіводаў былі шляхціцамі. Студзіводы вядомыя з 1514 году як уласнасьць роду Сегяневічаў. Гэта быў ня толькі найбагацейшы род у Бельску, але і адзін са знатнейшых родаў у Вялікім Княстве Літоўскім. За заслугі для Бельска Сегяневічы атрымалі на ўласнасьць частку гораду, якая называлася Студзіводамі. Гэта важны род у нашай гісторыі, і ў мінулым годзе ўлады Бельска, на нашу прапанову, назвалі невялікі цэнтральны пляц у Студзіводах Пляцам Сегяневічаў.

У Студзіводах прайшло маё дзяцінства, і яны для мяне — найбліжэйшая бацькаўшчына, найбліжэйшая малая бацькаўшчына. Але ў шырэйшым сэнсе малая бацькаўшчына для мяне — гэта цэлае Падляшша, і Паўночнае, і Паўднёвае.

Музэй малой бацькаўшчыны ў Студзіводах пачаўся з драўлянага дома маіх прадзедаў, збудаванага ў 1925 годзе. Апошнім жыхарам гэтага дома быў Якуб Кандрацюк, брат маёй бабці Хрысьціны. Гэта быў самотны чалавек, ён ня меў дзяцей, а да мяне адносіўся як да ўнука. І ён запісаў мне гэты дом у тэстаманце, у 1986 годзе, калі мне было васямнаццаць гадоў. І ў гэтым доме я арганізаваў музэй. Я пайшоў у людзі, сабраў этнаграфічныя экспанаты, і першая выстава была гатовая яшчэ ў часе майго навучаньня ў сярэдняй школе ў Бельску. А потым усё пачало разрастацца. Я думаю, што дзякуючы нашаму музэю і таму, што мы робім вакол яго, Студзіводы захавалі свой аўтэнтычны гістарычны клімат. Яны ня сталі звычайнай спальняй гораду, якіх многа, а маюць сваё адметнае аблічча, сваю традыцыю.

— Ты першы чалавек на Падляшшы, як мне думаецца, які пачаў рэгулярна пісаць у пэрыёдыцы і публікаваць тэксты па-падляску, на мове, якую ў нас папулярна называюць «па-свойму», а ты называеш «падляскай рускай». Скажы, якія прычыны схілілі цябе рабіць гэта? Табе польскай і беларускай моваў было недастаткова?

— Скажу так: я — чалавек традыцыйнай культуры. А найважнейшым элемэнтам традыцыйнай культуры ёсьць праўда, аўтэнтычнасьць. На мове, дадзенай ад продкаў, мне выказвацца найлепш. Я нядаўна знайшоў свае лісты, якія я пісаў бацькам з сэмінарыі, гэта быў 1989-ы год, і 1990-ы. Яны былі пісаныя «па-свойму» кірыліцай. Значыць, пісаць на «сваёй мове» было для мяне чымсьці натуральным. Тады я яшчэ ня ведаў, што Мікалай Урублеўскі ў 1960-х склаў слоўнік нашай мовы, і што Ян Петручук напісаў доктарскую дысэртацыю пра нашу мову. Ведаў толькі, што Зоя Сачко піша вершы па-свойму.

На пачатку 1990-х я зайшоў у рэдакцыю «Нівы» ў Беластоку і запрапанаваў галоўнаму рэдактару — здаецца, тады ім быў Віталь Луба — зрабіць «падляскую старонку» ў беларускамоўным тыднёвіку, накшталт «лэмкаўскай старонкі» ва ўкраінскім «Нашым слове», на якой друкаваліся б тэксты па-падляску. На жаль, пазытыўнай рэакцыі на гэтую прапанову не было. Значыць, трэба было браць справу ў свае рукі. У 1998 годзе выйшаў першы нумар «Бельскага Гасьцінца», і я пачаў пісаць і публікаваць усялякія тэксты на нашай падляскай «рускай» мове. Называю яе «рускай», бо помню зь дзяцінства, што так называлі нашу мову мае сямейнікі. Ніхто тады не гаварыў «падляская». Але назва «падляская» — таксама вельмі трапная, бо яна паказвае, дзе гэтая мова знаходзіцца і хто ёю карыстаецца.

Я цалкам пагаджаюся з тым, што ты ўжо гаворыш колькі гадоў: наша мова настолькі багатая, і лексыкай, і сынтаксычнымі сродкамі, што яна можа абслужыць усе сфэры жыцьця. На ёй можна пісаць тэксты ня толькі пра гісторыю і этнаграфію, але і пра дакладныя навукі. Яна прыдатная ня толькі для літаратуры. І ты, і тыя, хто быў перад намі, гэта паказалі і даказалі, апрацоўваючы граматыку нашай мовы і складаючы яе слоўнікі.

— Я ўжо даўно згубіў лік, колькі кніг выйшла пад шыльдай твайго выдавецтва, гэта значыць, «Музэю малой бацькаўшчыны ў Студзіводах». Ты сам ведаеш, колькі? Ня мог бы ты расказаць хоць пра некалькі зь іх, якія лічыш асабліва важнымі або дарагімі?

— Калі падлічыць усе кнігі, і вялікія аб’ёмам, і худзенькія, то назьбіраецца больш за пяцьдзесят загалоўкаў. Тут ёсьць такія тоўстыя, як «Кніга памяці бельскіх яўрэяў» — гэта том на 600 старонак, тут ёсьць і невялічкія музэйныя буклеты, якія мы выдавалі пры нагодзе розных выставаў.

Выдавецкую дзейнасьць я пачаў у 1998 годзе з выданьня першага нумару альманаху або зборніка гістарычна-этнаграфічных матэрыялаў і ўспамінаў «Бельскі Гасьцінец». Выдаём яго два разы на год, і нядаўна выйшаў 64-ы нумар. А ў 2015 годзе мы пачалі выдаваць «Мельніцкі Гасьцінец», з частотнасьцю раз на год — таму што ў «Бельскім Гасьцінцы» ўвесь матэрыял ужо не зьмяшчаўся.

Што яшчэ сказаць пра нашы выданьні? Мы заснавалі дзьве выдавецкія сэрыі: «Гісторыя і культура падляскіх беларусаў» і «Літаратура падляскіх беларусаў». У гэтай другой сэрыі выйшлі пяць кніг, апошняя зь іх — раман Віктара Стахвюка «Подых тэмры».

Цяпер я сяджу і рэдагую кніжку пра Крыначку — сьвятое месца ў Белавескай пушчы. Бацюшка Яўген Падгаецкі сабраў матэрыял, але не пасьпеў падрыхтаваць да выданьня — адышоў у вечнасьць.

Прэзэнтацыя раману Віктара Стахвюка «Подых тэмры» ў Музэі малой бацькаўшчыны ў Студзіводах
Прэзэнтацыя раману Віктара Стахвюка «Подых тэмры» ў Музэі малой бацькаўшчыны ў Студзіводах

— Як ты ацэньваеш творчы і чытацкі патэнцыял падляскай мовы? Ёсьць шанцы, што яна замацуецца ў якасьці другой пісьмовай мовы беларусаў на Падляшшы, побач са стандартнай беларускай? Колькі людзей сёньня ў змозе прыняць «падляскую рускую» мову як сваю і чытаць тэксты на ёй, надрукаваныя ці то кірыліцай, ці то лацініцай?

— Здаецца, гэта немагчыма прадказаць да канца. Усё, што мы можам — гэта працаваць самім, укладаць свой высілак у захаваньне нашай мовы. Гэты высілак не прападзе, ён будзе працаваць на будучыню. Так як працаваў і працуе высілак такіх падляскіх аўтараў, як Мікола Янчук ці згаданыя Мікола Ўрублеўскі і Ян Петручук. Мы ўсё яшчэ ставім малыя крокі, але, я б сказаў, салідныя крокі — ствараем аснову для маладых пакаленьняў.

А ці падляская мова ўвойдзе ў асьветную сыстэму падляскіх беларусаў? Рэформа сыстэмы асьветы для беларусаў на Падляшшы безумоўна патрэбная. Патрэбная дывэрсыфікацыя гэтай сыстэмы — каб не для ўсіх беларусаў была адна мадэль. Для Бельшчыны і Гайнаўшчыны трэба іншая мадэль беларускай асьветы, чым для Беластоку. Трэба, каб мадэль асьветы была дапасаваная да моўных рэалій.

Абход жытнёвага поля ў Махнатым на Гайнаўшчыне
Абход жытнёвага поля ў Махнатым на Гайнаўшчыне

Я думаю, што ў кожным пакаленьні будуць людзі, якія падымуць і працягнуць справу сваёй аўтэнтычнай культуры. Так як было з нашымі традыцыйнымі песьнямі. Здавалася, што наша традыцыйная песьня ўжо прапала, адышла з найстарэйшымі носьбітамі традыцыі. Але знайшлася такая «Жэмэрва», група моладзі — гэта ўжо не дзясяткі, а больш за сотню чалавек — для якой наша традыцыйная песьня ёсьць вельмі важнай каштоўнасьцю, ёсьць часткай іх тоеснасьці. Так будзе і з мовай. Апошні самы цікавы і пазытыўны прыклад — малады чалавек з Паўднёвага Падляшша, Лукаш Банашчук, які раптам вярнуўся да мовы, якой там, у ягонай роднай старонцы паміж Белай-Падляскай і Парчавам, не чуваць ужо ад пакаленьня прадзедаў. І ён гаворыць па-свойму са сваёй дачкой…

— Як ты ацэньваеш шанцы ўваходу падляскай мовы ў беларускія СМІ ў Беластоку — тыднёвік «Ніва», беларускую перадачу польскай тэлевізіі, беларускую перадачу ў польскім радыё? Чаму, па-твойму, нашы журналісты цураюцца гэтай мовы, нягледзячы на тое, што шырэйшае карыстаньне ёю ў СМІ, так сказаць, стала на павестку дня ўжо амаль гадоў 20 таму, калі стала вядома, як насамрэч выглядае моўная сытуацыя ў беларускіх сем’ях на Падляшшы?

— Пазытыўным прыкладам тут ёсьць «Часопіс» у Беластоку, рэдактар якога, Юрка Хмялеўскі, прыхільна зрэагаваў на пісаньне па-падляску, адкрыў яму дарогу ў сваё выданьне. Ён такую патрэбу разумее і падтрымлівае, хоць сам ён родам з Сакольшчыны, зь іншай моўнай прасторы. І нашу мову ён без праблемаў разумее. Ну, магчыма таму, што яго жонка ад нас, з Маліньнікаў (сьмяецца)…

Пра іншых не скажу. Але паўтару тое, што ўжо сказаў — калі няма памочнікаў, трэба браць справу ў свае рукі. Калі б я абразіўся на кагосьці, што ён мяне не падтрымлівае, і нічога сам не рабіў, то ня выйшлі б такія кнігі, як, прыкладам, «Месты ў гісторыі і культуры падляскіх беларусаў» — цэлая гістарычная кніга, напісаная на нашай падляскай рускай мове.

Нешта стараецца рабіць Марко Заброцкі, які раз на месяц у беластоцкім радыё мае перадачу па-свойму. Але іншыя шанцы для гэтай мовы ня выкарыстаныя — ні ў «Беларускім тыдні» ў беластоцкай тэлевізіі, ні ў «Ніве». Шкада.

— Ня так даўно было Юр’е, і ты, як кожны год у гэты дзень, спраўляў нейкія таямнічыя сьвяточна-палявыя рытуалы на полі каля Студзіводаў. І валачобныя рытуалы ў іншым месцы. І яшчэ «агулькі» і «рагулькі» ў яшчэ іншым месцы. Раскажы крыху пра гэты бок сваіх заняткаў. Што гэта такое?

— У 2003-м годзе мы прыдумалі ідэю сустрэчаў з традыцыйным веснавым фальклёрам пад назвай «Там па маёвай расе», паводле назвы старой песьні. Я ўбачыў і зразумеў, што на Падляшшы настолькі багаты традыцыйны веснавы фальклёр, як ні ў якім іншым месцы — агулькі, рагулькі, садонькі, канапелькі, зязюліны песьні, розныя рытуалы… Ну проста дзіва і цуд! І тады паўстала Студыя фальклёру падляскіх беларусаў «Жэмэрва», падключыліся маладыя людзі… І тая «маёвая раса» цяпер коціцца — кожны год мы ідзем зь песьняй у розныя падляскія мясцовасьці і вёскі. Сёлета мы былі ў Рагачáх у Мілéйчыцкай гміне, сьпявалі рагулькі, хадзілі з валачобнікамі. Мы таксама былі ў Прыбýдках каля Лядзкай пушчы, у Навінáх каля Ласíнкі, у Бацю́тах у Гміне Турасьнь-Касьцельная, дзе таксама жывуць праваслаўныя беларусы, і таксама ў Махнáтым на Гайнаўшчыне, дзе адзін з нашых супольных знаёмых, Валянцін Сельвясюк, арганізаваў «абход жыта» на сваім полі…

Усе гэтыя нашы заняткі — гэта вяртаньне традыцыйнай шляхетнай культуры ў жывую рэчаіснасьць. Бо традыцыйная культура — яна вельмі багатая і шляхетная, гэта ня нешта банальнае і паўсядзённае, для масавага спажыўца. Таму мы ідзем з гэтай культурай да людзей, і яна вельмі добра ўспрымаецца.

Анна Фіёнік і ўдзельніцы «Жэмэрвы»
Анна Фіёнік і ўдзельніцы «Жэмэрвы»

— Давай на заканчэньне пра музыку і песьню. Акрамя папяровых выданьняў, ты таксама арганізуеш запісы музычных дыскаў з музычным і песенным фальклёрам нашага Падляшша і беларускага Палесься. Ужо колькі гадоў існуе ў Студзіводах музычна-песенная група «Жэмэрва»…

— Студыя фальклёру падляскіх беларусаў «Жэмэрва» ўзьнікла ў 2003 годзе дзякуючы маёй сястры Анне. Мы запісалі мноства традыцыйных песьняў і ўвесь гэты запас паступова выдаём на кампакт-дысках — выдалі іх ужо 15… Сярод іх трапляюцца такія «манаграфічныя» выданьні, напрыклад, як песьні беларускай вёскі Гусакí, музычная культура вёскі Збуч, або песьні беларусаў з-пад Лядзкай пушчы, або багагласьнік з Падляшша. Гэта наагул унікальныя запісы, нярэдка архіўныя, якія знаходзім у розных аўдыёфондах.

Самая «Жэмэрва» — гэта значыць, традыцыйны сьпеў маладых — выдала ўжо пяць дыскаў. Некаторыя з гэтых дыскаў мы прапануем як дадаткі да «Бельскага Гасьцінца».

Мая сястра Анна працуе ня толькі са старэйшымі школьнікамі ў групе «Жэмэрва», але таксама з малымі, пачынаючы зь першай клясы — гэтая група музычнай малечы называецца «Жэўжыкі». І гэтыя «жэўжыкі» ў пятай ці шостай клясе, прынамсі некаторыя зь іх, пераходзяць у «Жэмэрву». Калі прыкінуць, то ўжо больш за сотню чалавек прайшлі праз «Жэмэрву». Для большасьці зь іх свая культура і свая мова — вельмі важныя рэчы. Гэта такая школа падляскай традыцыі для моладзі.

Ігар Лосік Кацярына Андрэева Ірына Слаўнікава Марына Золатава
XS
SM
MD
LG