Спадарыня Тацьцяна кажа, што гэтая пасылка з польскай амбасады стала для яе прыемнай нечаканасьцю:
«Такое ўражаньне, што людзі, якія зьбіралі пасылку, добра ўяўляюць патрэбы Паўла. Вось быццам бы я зьбірала гэтую пасылку на Каляды. Тут для Паўла і берцы, і кашуля, і шкарпэткі цёплыя, шапка, пальчаткі... Таксама даслалі каву, гарбату, цукеркі, кілбаскі, мяска... І нават елачку маленькую ўклалі...»
Тацьцяна Севярынец кажа, што вельмі ўдзячная такой праяве салідарнасьці з Паўлам:
«Я хачу перадаць падзяку польскай амбасадзе, польскаму ўраду, якія спачуваюць і падтрымліваюць Паўла. Зь вялікай удзячнасьцю цісьнем тыя рукі, якія ўкладалі гэтую пасылку за салідарнасьць з намі.»
«Такое ўражаньне, што людзі, якія зьбіралі пасылку, добра ўяўляюць патрэбы Паўла. Вось быццам бы я зьбірала гэтую пасылку на Каляды. Тут для Паўла і берцы, і кашуля, і шкарпэткі цёплыя, шапка, пальчаткі... Таксама даслалі каву, гарбату, цукеркі, кілбаскі, мяска... І нават елачку маленькую ўклалі...»
Тацьцяна Севярынец кажа, што вельмі ўдзячная такой праяве салідарнасьці з Паўлам:
«Я хачу перадаць падзяку польскай амбасадзе, польскаму ўраду, якія спачуваюць і падтрымліваюць Паўла. Зь вялікай удзячнасьцю цісьнем тыя рукі, якія ўкладалі гэтую пасылку за салідарнасьць з намі.»