Судзьдзя адмовіўся судзіць Чахольскага па-беларуску. Актывіст пайшоў з працэсу на знак пратэсту

Алесь Чахольскі, архіўнае фота

Судзьдзя Фрунзэнскага суду Менску Андрэй Млечка адмовіўся весьці працэс па-беларуску ці запрасіць перакладчыка з фармулёўкай, што «простыя грамадзяне павінны ведаць дзьве дзяржаўныя мовы».

У Фрунзэнскім райсудзе Менску праходзіць адміністрацыйны працэс над Алесем Чахольскім — ён абвінавачваецца ва ўдзеле ў несанкцыянаваным мітынгу пры абароне Курапатаў, які адбыўся 3 сакавіка, паводле артыкулу 23.34 КаАП.

Менскі гарадзкі суд адмяніў рашэньне Фрунзэнскага райсуду ад 28 сакавіка, калі Чахольскага аштрафавалі на 30 базавых велічыняў, і накіраваў справу на новае расьсьледаваньне.

12 ліпеня Чахольскі прыйшоў у Фрунзэнскі суд, але судзьдзя адмовіўся весьці працэс па-беларуску ці выклікаць перакладчыка.

«Падчас працэсу мне, грамадзяніну Беларусі, у беларускай дзяржаве было адмоўлена ў вядзеньні працэсу на беларускай мове. Я заявіў хадайніцтва: калі судзьдзя, які зьяўляецца дзяржаўным службоўцам, не валодае беларускай мовай, ён мусіць выклікаць перакладчыка. Судзьдзя Млечка пайшоў раіцца, праз хвілін 15 вярнуўся.

Ведаеце, да якога цынізму дайшло: маё хадайніцтва ён адхіліў на падставе таго, што я, просты грамадзянін Рэспублікі Беларусь, павінен валодаць дзьвюма дзяржаўнымі мовамі! А ён, судзьдзя, дзяржаўны службовец, значыць, не павінен ведаць дзьве дзяржаўныя мовы і адказваць на той мове, на якой да яго зьвяртаюцца?

Я адмовіўся ўдзельнічаць у працэсе, прымусіў занесьці фармулёўку судзьдзі ў пратакол, адзначыць, што грубым чынам парушаная Канстытуцыя і зьняважаная мая нацыянальная годнасьць».

Алесь Чахольскі напісаў скаргу ў суд і хоча прыцягнуць судзьдзю Андрэя Млечку да крымінальнай адказнасьці за зьнявагу нацыянальнай годнасьці. Судовы працэс працягваецца без Чахольскага.

Якое будзе вынесена рашэньне, Свабода паведаміць пазьней.